[Objekt FLASH]
[Objekt FLASH]

Servizi » DTP

Le traduzioni specializzate prevedono spesso la conversione di materiale promozionale ed informativo, come libri, cataloghi, depliant o diversi manuali di istruzione. In questi casi LIDO-LANG non offre soltanto la traduzione, ma anche un servizio completo di Desktop Publishing che comprende anche l’adattamento del layout. Al cliente viene fornito un progetto completo, senza il bisogno di collaborare con grafici e altri esperti di DTP. Il cliente ha inoltre la possibilità di controllare e influenzare il processo di creazione dei documenti, nonché l’opportunità di verificare e approvare il design grafico del progetto.

 

LIDO-LANG fa uso dei seguenti software speciali:

  • PageMaker
  • FrameMaker
  • QuarkXPress
  • InDesign

Allo scopo di garantire una coerenza grafica con i documenti originali, vi preghiamo di inviarci i vostri file in uno dei formati aperti sopraelencati. I file PDF non sono considerati formati aperti.

 

Servizi supplementari

Per rispondere alle esigenze individuali e alle esigenze specifiche della clientela, LIDO-LANG offre anche una serie di servizi supplementari, elencati, fra l'altro anche nello standard EN 15038:2006. Questi servizi includono la creazione di memorie di traduzione basate sull'allineamento dei testi precedentemente tradotti con i rispettivi originali, la creazione di glossari, l'aggiornamento di dizionari e database terminologici, la correzione di memorie di traduzione preesistenti e molto altro.

Le nostre certificazioni