Qualità » Traduttori e revisori
LIDO-LANG collabora con oltre 2000 traduttori, interpreti e revisori freelance e con società partner in tutto il mondo.
Le traduzioni tecniche e specialistiche richiedono non solo ottime competenze linguistiche, ma anche una buona conoscenza dell’argomento trattato. Per questo motivo tutti i nostri collaboratori sono sottoposti ad un meticoloso processo di selezione con lo scopo di verificare le loro conoscenze e abilità.
Per progetti particolari selezioniamo esclusivamente traduttori specializzati in settori specifici, in grado di garantire traduzioni eccezionali dal punto di vista linguistico e tematico. Le nostre traduzioni vengono realizzate da ingegneri, tecnici, informatici, medici, avvocati ed altri esperti che, oltre a disporre di un'ottima conoscenza del proprio settore e di un'esperienza internazionale, traducono esclusivamente nella loro lingua madre. Questo garantisce non solo una traduzione esatta e di ottima qualità, ma anche l’adattamento del progetto alle caratteristiche specifiche di una determinata lingua.
Una componente importante del controllo della qualità consiste nell'analisi sistematica del lavoro dei traduttori. LIDO-LANG esegue regolarmente controlli e valutazioni della performance dei traduttori, in conformità alla propria Politica della Qualità. In particolare valutiamo la qualità delle traduzioni, la conformità alle istruzioni impartite dal cliente o dal project manager, il rispetto delle scadenze e degli standard di comunicazione tra clienti e azienda. La valutazione dei progetti realizzati è alla base delle analisi di routine dei servizi particolari offerti dai nostri collaboratori. Un controllo regolare della qualità è estremamente motivante per i nostri traduttori, in quanto li incoraggia a perfezionare continuamente il loro lavoro. Inoltre, il controllo della qualità rappresenta per noi una garanzia e conferma la continua collaborazione di LIDO-LANG con i migliori specialisti.







